24 March 2016

Holy Thursday, Jesus said, 'I have set you an example, that you also should do as I have done to you.'

Tintoretto, c.1547. Museo del Prado, Madrid [Web Gallery of Art]

Evening Mass of the Lord's Supper

Readings (New American Bible: Philippines, USA)
Readings (Jerusalem Bible: Australia, England & Wales, India [optional], Ireland, New Zealand, Pakistan, Scotland, South Africa) [Readings for morning Mass of the Chrism included.]

Now before the festival of the Passover, Jesus knew that his hour had come to depart from this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end. The devil had already put it into the heart of Judas son of Simon Iscariot to betray him. And during supper Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he had come from God and was going to God, got up from the table, took off his outer robe, and tied a towel around himself. Then he poured water into a basin and began to wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel that was tied around him. He came to Simon Peter, who said to him, “Lord, are you going to wash my feet?”  Jesus answered, “You do not know now what I am doing, but later you will understand.” Peter said to him, “You will never wash my feet.” Jesus answered, “Unless I wash you, you have no share with me.” Simon Peter said to him, “Lord, not my feet only but also my hands and my head!”  Jesus said to him, “One who has bathed does not need to wash, except for the feet, but is entirely clean. And you are clean, though not all of you.” For he knew who was to betray him; for this reason he said, “Not all of you are clean.”
After he had washed their feet, had put on his robe, and had returned to the table, he said to them, “Do you know what I have done to you? You call me Teacher and Lord—and you are right, for that is what I am. So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet. For I have set you an example, that you also should do as I have done to you.

Antiphona ad introitum Cf. Galatians 6:14

Nos autem gloriári opórtet in cruce Dómini nostri Iesu Christi, 
in quo est salus, vita et resurréctio nostra, 
per quem salváti et liberáti sumus.

Entrance Antiphon Cf. Galatians 6:14

We should glory in the Cross of our Lord Jesus Christ, 
in whom is our salvation, life and resurrection, 
through whom we are saved and delivered.

The Last Supper (detail)Tintoretto, 1579-81
Scuola Grande di San Rocco, Venice [Web Gallery of Art]

Antiphona ad Communionem 1 Cor 11:24-25

Hoc Corpus, quod pro vobis tradétur: 
hic calix novi testaménti est in meo Sánguine, dicit Dóminus;
 hoc fácite, quotiescúmque súmitis, in meam commemoratiónem.

Communion Antiphon 1 Corinthians 11:24-25

This is the body that will be given up for you; 
this is the Chalice of the new covenant in my blood, says the Lord; 
do this, whenever you receive it, in memory of me.

Pange Lingua Gloriosi

This hymn, written by St Thomas Aquinas for the Feast of Corpus Christi, is sung at the end of the Mass of the Lord's Supper as the Blessed Sacrament is taken in procession from the altar where the Mass has been celebrated to the Altar of Repose.

No comments: